Petina Gappah's Elegy for Easterly is out in Europe and Africa

Stop by Petina Gappah's blog and read an update on Elegy for Easterly. It's out in Europe and in South Africa. The comments section of Petina's post is worth taking a look at--there are remarks even by her Swedish translator....

In writing and publication, process matters. Petina Gappah has exemplified a passion for her work, publicly, updating her readers on the progress of book, telling us when she was going to be on a hiatus, so we would know she was reading her proofs, etc. And she has also kept her readers updated on what media coverage her book receives: We knew when she struck the two-book, tans-Atlantic deal with Faber & FSG. We knew when her author website was created by Faber. Although she has a fantastic agent, a great publisher, an excellent editorial team and an outstanding publicity team, she still worked to promote her new baby. That's the nature of writing and publishing in the new age; demistify and promote yourself and your own work.

When you go to her author website, not only are you able to read first lines of all her stories, you will also see an already busy schedule, and you wonder: "And she still gets time to respond to emails?" Sometimes that's just what it takes to reach your readers' heart; the rest is in the books themselves.

The US edition of Elegy for Eastely comes in June.

Comments

Popular posts from this blog

FREEDOM, a poem on South Africa by Afzal Moolla

Abuja Writers' Forum Call for Submissions

Importance of African Languages in African Literature